Xian's profileAmandine's Castle of dre...PhotosBlogListsMore Tools Help

Blog


    January, 2009

    下笔千言,只为祖国荣誉而战

     

    最近做了件让自己大出一口恶气的事:上个星期四与几位上司和相关部门开会,就中国新媒体发展趋势,竞争环境,媒体立法监督和中国名人圈和娱乐圈概况做了一个报告,在讨论到la censure 新闻监控的时候,几个法国人对我所形容的媒体开放和网络发达程度表示怀疑,编辑部主任当即给我举了一个例子:当天AFP (法新社)有条快讯,指出星期二的奥巴马就职演说的中文版翻译中删除了  « communism » 共产主义, « corruption » 腐败, « dissident » 异见人士等某些政治敏感词汇,而且在CCTV新闻频道直播中,该快讯称翻译到以上词汇时,译者的音调马上被调低,然后画面切给了主持人。听到这个消息,我当场就有种被人打了一耳光的感觉,所幸本人平时比较关注时事,星期二就通过网上凤凰资讯台收看了整场就职典礼,没有发现任何漏翻或者转播中断的情况,而在星期三,出于对官方翻译的兴趣,我在新浪网上找到了中文版大致看了一下。所谓见招拆招,我当然不甘心这样被诬蔑(尽管我还没有掌握确凿证据),于是大大方方地说:我曾经比对过中文翻译,没有遗漏删除(其实是心虚地说)......上司无语。

     

    可事儿还没完,第二天上司说:你能否写一篇东西把这个事澄清一下......我马上便意识到,上司或许想把我的解释寄到法新社,或者转递给我们集团旗下的几个时事大报,把刊登并转载过那篇快讯的法新社,解放报,快报和观点杂志等几家竞争媒体好好羞辱一番(法国人最爱干的事情),至于会否一石激起千层浪,对于一向低调的我而言肯定不是什么好事,但说过的话我必须负责,同时,也是为我的国家负责。想到这里,那一下冲上来的埋没许久的爱国豪情把脑袋震蒙了一下,但是我明白,光凭一股牛犊般的热情是干不了正经事的,我冷静下来,开始部署战略:

     

    先是知己知彼,把法新社和那几个胡说八道的媒体罪证找出来,好好研读了一番,然后到新浪网上(法新社快讯也指名道姓地批评了新浪)刊登的演说全文(英文与中文),当然也找到了被法国千夫所指的官方喉舌新华网,接着到西方媒体的耶稣——素来不怀好意的CNN那儿找到了他们所刊登的演说全文,当然我也在那里找到了一条让我气不打一处来的外交部发言人姜瑜的讲话:对于遗漏缺失情况,我国有媒体编辑的权利,属于我国内政,不容他国侵犯。(这不是搬起石头砸自己的脚承认自己新闻封锁吗?笨啊!)我当时那个汗颜:难道他们真干了这档子事?算了,先做好自己的工作吧

     

    最后,最重要的事情:逐字逐句比对新浪刊登的英文版和CNN的英文版,结果:无遗漏删除;再逐字逐句比对新浪刊登的中文版和英文版——这个过程是战战兢兢的,毕竟第一次浏览的时候我并没有留意敏感字符,但这一次却是真刀真枪的应对法国媒体的指责。我一边全速开启语言翻译的七零八落小齿轮,一边喃喃自语地祈祷着:新浪啊,中国啊,你可千万不能自己打自己的嘴巴呀!这痛苦的一个小时检查过程,简直让我如履薄冰:“共产主义”,好,找到了,成功一个;“异见人士”,好,再继续,“人权“,谢天谢地,“腐败”,不错,也翻译出来了!......陆陆续续地,从“同胞们”直至“平稳地世代相传”,新浪所公布的演讲稿,没有任何一个敏感字词遗漏!

     

    至此,我不禁为新浪欢呼!她为中国人挣回了面子,她以客观正确的报导打破了法新社的羞辱,和新华网以“奥巴马就职演说(要点)”为题(固然,他没有说谎,的确是“要点”),多番删改原文的行径相比,新浪堂堂正正地为西方展示了这次风波中中国媒体的宽广气度。

     

    通过百度,我又在大量论坛,博客上找到了包含所有敏感词汇的中英版演说全文,铁证如山,我想起许许多多在法国报刊上读到的有关中国的诬蔑之辞,我想起许许多多法国人在谈到中国民主建设时的不屑嘴脸,我想起很多时候,我为自己祖国的真实现状痛心,为我所属的党,为我所拥护的政府感到深深无奈,我甚至憎恨自己为何要懂得这种语言,让我看到了那么多对中国的指摘......我动笔将自己的搜索过程及对比结果完整记录下来,我把凤凰资讯台当日的全程直播与翻译也加入其中,我试图用自认为最好的笔语表达,把我自己憋了好久的心底话统统倒出来。文末,我写到:中国比以往更加开放了,但中国真正的民主建设的起步却只有短短几年。在一个人刚刚开始学习某种东西的时候,他需要得到朋友的鼓励和帮助,而不是指责甚至羞辱。中国人在阅读国外刊物的时候,他们总会为一个问题感到困惑不解:他们做的所有事情都是一种错误,不论什么事,不论怎样做,这是为何呢?

     

    长舒一口气之后,我把文章发给了上司,在邮件中我写到:很感谢这次机会,我说出了自己长久以来想说的话,关于法国媒体的话。我不知道他们会怎么处理这篇文章,或许,很可能的,是湮没在无穷无尽铺天盖地的对中国的辱骂文章之中了。但毕竟,我尽力了,我尽力说出了一个海外中国人必须说,也应该说的话,而且,那是实话!对于种种可能导致的结果,从最好的到最坏的,我都有所预估。法国人,可能会认为我是中共的走狗,对我嗤之以鼻;我的祖国,可能会认为我胆敢公然批评内政,把我拒之千里(从我今日的巴黎到我昔日的南海,整整1万公里);我想起流亡诗人北岛的名句:我是被国家开除,被异乡流放的人......

     

    然而,还是同往常一样,我的字典里从来没有过“后悔”二字,我讲实话,讲真话,都只因为,那是我的国家,那是我的人民!